Index
|
|
All verbs of this surah are underlined. Click a link to see the verb conjugation table.
التكوير
- إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
When the sun is wrapped up [in darkness]
- وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
And when the stars fall, dispersing,
- وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
And when the mountains are removed
- وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
And when full-term she-camels are neglected
- وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
And when the wild beasts are gathered
- وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
And when the seas are filled with flame
- وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
And when the souls are paired
- وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
And when the girl [who was] buried alive is asked
- بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
For what sin she was killed
- وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
And when the pages are made public
- وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
And when the sky is stripped away
- وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
And when Hellfire is set ablaze
- وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
And when Paradise is brought near,
- عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
A soul will [then] know what it has brought [with it].
- فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
So I swear by the retreating stars -
- ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Those that run [their courses] and disappear -
- وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
And by the night as it closes in
- وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
And by the dawn when it breathes
- إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
- ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
- مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
- وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
And your companion is not [at all] mad.
- وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
- وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
- وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍ رَّجِيمٍ
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
- فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
So where are you going?
- إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ
It is not except a reminder to the worlds
- لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
For whoever wills among you to take a right course.
- وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
|