Index
|
|
All verbs of this surah are underlined. Click a link to see the verb conjugation table.
الواقعة
- إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
When the Occurrence occurs,
- لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
There is, at its occurrence, no denial.
- خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
It will bring down [some] and raise up [others].
- إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
When the earth is shaken with convulsion
- وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
And the mountains are broken down, crumbling
- فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
And become dust dispersing.
- وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَٰثَةً
And you become [of] three kinds:
- فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
- وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
And the companions of the left - what are the companions of the left?
- وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
And the forerunners, the forerunners -
- أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Those are the ones brought near [to Allah]
- فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
In the Gardens of Pleasure,
- ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
A [large] company of the former peoples
- وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
And a few of the later peoples,
- عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
On thrones woven [with ornament],
- مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Reclining on them, facing each other.
- يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
There will circulate among them young boys made eternal
- بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
- لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
- وَفَٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
And fruit of what they select
- وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
And the meat of fowl, from whatever they desire.
- وَحُورٌ عِينٌ
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
- كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
The likenesses of pearls well-protected,
- جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
As reward for what they used to do.
- لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
- إِلَّا قِيلًا سَلَٰمًا سَلَٰمًا
Only a saying: "Peace, peace."
- وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ
The companions of the right - what are the companions of the right?
- فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
[They will be] among lote trees with thorns removed
- وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
And [banana] trees layered [with fruit]
- وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
And shade extended
- وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
And water poured out
- وَفَٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
And fruit, abundant [and varied],
- لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Neither limited [to season] nor forbidden,
- وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
And [upon] beds raised high.
- إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءً
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
- فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
And made them virgins,
- عُرُبًا أَتْرَابًا
Devoted [to their husbands] and of equal age,
- لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
For the companions of the right [who are]
- ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
A company of the former peoples
- وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
And a company of the later peoples.
- وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
And the companions of the left - what are the companions of the left?
- فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
[They will be] in scorching fire and scalding water
- وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
And a shade of black smoke,
- لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Neither cool nor beneficial.
- إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
- وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
And they used to persist in the great violation,
- وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
- أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
And our forefathers [as well]?"
- قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
- لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
- ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
- لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Will be eating from trees of zaqqum
- فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
And filling with it your bellies
- فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
And drinking on top of it from scalding water
- فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
And will drink as the drinking of thirsty camels.
- هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
That is their accommodation on the Day of Recompense.
- نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
We have created you, so why do you not believe?
- أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Have you seen that which you emit?
- ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ
Is it you who creates it, or are We the Creator?
- نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
- عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
- وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
And you have already known the first creation, so will you not remember?
- أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
And have you seen that [seed] which you sow?
- ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
- لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
- إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
- بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Rather, we have been deprived."
- أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
And have you seen the water that you drink?
- ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
- لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
- أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
And have you seen the fire that you ignite?
- ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
- نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
We have made it a reminder and provision for the travelers,
- فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
- فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Then I swear by the setting of the stars,
- وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
- إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
Indeed, it is a noble Qur'an
- فِى كِتَٰبٍ مَّكْنُونٍ
In a Register well-protected;
- لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
None touch it except the purified.
- تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
- أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Then is it to this statement that you are indifferent
- وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
- فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
Then why, when the soul at death reaches the throat
- وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
And you are at that time looking on -
- وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
- فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
- تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Bring it back, if you should be truthful?
- فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
And if the deceased was of those brought near to Allah,
- فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
- وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
And if he was of the companions of the right,
- فَسَلَٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
- وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if he was of the deniers [who were] astray,
- فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Then [for him is] accommodation of scalding water
- وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
And burning in Hellfire
- إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
Indeed, this is the true certainty,
- فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
|